Sébastien Bacher told me I was a bit obsessed with Ubuntu Packaging Guide translations and maybe I am, but I do believe that we’re thus eliminating one blocker on the way of people becoming Ubuntu developers.
Looking at the level of completion of translations of the packaging guide (or Ubuntu Development Guide), you might need to know that
- with 70% of completion and above we publish the translated versions of the guide online and packaged in the archive
- translations by newer team members are first reviewed, then accepted
If we just look at approved translations in Launchpad, things look like this:
- Currently we have the following translations published: Spanish (100%), Russian (84%), Brazilian Portuguese (83%), German (74%).
- Below the magic line of 70% we have: Traditional Chinese (28%), Japanese (15%), French (14%), Swedish (8%), Dutch (7%), Indonesian (6%) and a few more below the 5% mark.
If we look at what’s in the unreviewed queues of all translations teams, things get a lot more interesting:
If all unreviewed translations should get approved today, this would happen:
- French would jump from 14% to 83% (soaring past German) and across the magic line of 70%.
- Traditional Chinese would move up from 28% to 44% (just 26% away from the magic line).
- Japanese would move from 15% to 25%.
- And we’d have two more languages over the 5% line: Italian (0% → 17%), Turkish (2% → 15%), Greek (0% → 5%).
Thanks a lot to all the translators who put hard work into this. You all are awesome!
If you’re an experienced team member of your translations team, help out with reviewing all unreviewed strings. From the above you can easily see which impact it’s going to have.
(Earlier this week, my good friend and office buddy Rouven showed me this tumblr, translators might enjoy.)